Reading (宋體 / Ming)
春夜喜雨
Du Fu’s famous poem on timely spring rain, full of quiet movement, growth, and night atmosphere.
Kai Script (楷書)
Kai
Running / Brush (行書) · Simplified
Handwriting
Grass Script (草書) · Simplified
Grass
Decorative Title Style · Simplified
Title / Decorative
Key Phrases Worth Memorizing
- 知時節 A beautiful way to say that something arrives at exactly the right season or time.
- 潤物無聲 A famous phrase used in modern Chinese to describe quiet, beneficial influence.
- 潛入夜 Evokes something entering softly and unnoticed in the night.
- 火獨明 A compact image of one clear point of light in darkness.
- 花重 Describes flowers made heavy by rain or rich bloom.
Ten Modern Sentences Using the Poem’s Vocabulary
| Chinese | Pinyin | English |
|---|---|---|
| 這場雨來得正好,真像知時節的好雨。 | zhè chǎng yǔ lái de zhèng hǎo, zhēn xiàng zhī shí jié de hǎo yǔ. | This rain arrived at exactly the right time, just like the poem’s timely good rain. |
| 春天一到,花草就開始發生變化。 | chūn tiān yí dào, huā cǎo jiù kāi shǐ fā shēng biàn huà. | As soon as spring arrives, flowers and plants begin to change. |
| 夜裡的風很輕,雨隨風落下。 | yè lǐ de fēng hěn qīng, yǔ suí fēng luò xià. | The wind was light at night, and the rain fell along with it. |
| 好的老師常常是潤物無聲地影響學生。 | hǎo de lǎo shī cháng cháng shì rùn wù wú shēng de yǐng xiǎng xué shēng. | Good teachers often influence students in a quiet, nurturing way. |
| 天黑之後,野徑看起來更安靜了。 | tiān hēi zhī hòu, yě jìng kàn qǐ lái gèng ān jìng le. | After dark, the country path looked even quieter. |
| 遠遠看去,江上的小船燈火獨明。 | yuǎn yuǎn kàn qù, jiāng shàng de xiǎo chuán dēng huǒ dú míng. | From far away, the little boat on the river was lit by a single bright light. |
| 清晨出門時,到處都帶著濕潤的花香。 | qīng chén chū mén shí, dào chù dōu dài zhe shī rùn de huā xiāng. | When I went out in the morning, everything carried the scent of moist flowers. |
| 雨後的花看起來更重、更鮮明。 | yǔ hòu de huā kàn qǐ lái gèng zhòng, gèng xiān míng. | After the rain, the flowers looked fuller and more vivid. |
| 這座城春天一到就到處開花。 | zhè zuò chéng chūn tiān yí dào jiù dào chù kāi huā. | As soon as spring arrives, flowers bloom all over this city. |
| 有些改變不是突然出現的,而是慢慢潤物無聲地完成的。 | yǒu xiē gǎi biàn bú shì tū rán chū xiàn de, ér shì màn màn rùn wù wú shēng de wán chéng de. | Some changes do not arrive suddenly; they happen quietly and gradually. |
Pronunciation, Recitation, and Memorization Guide
Slow Recitation with Natural Pauses
Rhythmic structure: This regulated verse is read in paired lines. Keep the first couplets smooth and inward, then let the final image open outward at the end.
Recommended pacing: Read with a gentle, even pace. The key contrast is between the quiet night and the vivid morning scene.
好雨 / 知時節
當春 / 乃發生
隨風 / 潛入夜
潤物 / 細無聲
野徑 / 雲俱黑
江船 / 火獨明
曉看 / 紅濕處
花重 / 錦官城
Pronunciation Tips
| Character or phrase | Pinyin | Tip |
|---|---|---|
| 潛 | qián | Use a clear q- sound and avoid flattening the second tone. |
| 潤 | rùn | Round the lips slightly at the start and finish with a firm falling tone. |
| 曉 | xiǎo | Keep the x- light and complete the dipping third tone. |
| 重 | zhòng | Here it means ‘heavy’; use the fourth tone, not chóng. |
Simple Memory Strategy
Remember the poem as a night sequence: first the timely spring rain, then the rain entering silently, then a dark riverside scene, and finally the bright morning after the rain.
1. Timely spring rain
好雨知時節 / 當春乃發生
Picture the first spring rain arriving exactly when the fields and flowers need it.
2. Silent night rain
隨風潛入夜 / 潤物細無聲
Imagine the rain drifting in with the wind, soaking everything without a sound.
3. Dark path and bright boat
野徑雲俱黑 / 江船火獨明
See the road and clouds darkening while one boat light glows on the river.
4. Morning blossoms
曉看紅濕處 / 花重錦官城
Wake to a city full of heavy, rain-soaked flowers.
Line-by-Line Pronunciation Drill
好雨知時節 好雨知时节
Slow syllable drill: hǎo - yǔ - zhī - shí - jié
Teacher: 好雨知時節好雨知时节
Students repeat: 好雨知時節好雨知时节
當春乃發生 当春乃发生
Slow syllable drill: dāng - chūn - nǎi - fā - shēng
Teacher: 當春乃發生当春乃发生
Students repeat: 當春乃發生当春乃发生
隨風潛入夜 随风潜入夜
Slow syllable drill: suí - fēng - qián - rù - yè
Teacher: 隨風潛入夜随风潜入夜
Students repeat: 隨風潛入夜随风潜入夜
潤物細無聲 润物细无声
Slow syllable drill: rùn - wù - xì - wú - shēng
Teacher: 潤物細無聲润物细无声
Students repeat: 潤物細無聲润物细无声
野徑雲俱黑 野径云俱黑
Slow syllable drill: yě - jìng - yún - jù - hēi
Teacher: 野徑雲俱黑野径云俱黑
Students repeat: 野徑雲俱黑野径云俱黑
江船火獨明 江船火独明
Slow syllable drill: jiāng - chuán - huǒ - dú - míng
Teacher: 江船火獨明江船火独明
Students repeat: 江船火獨明江船火独明
曉看紅濕處 晓看红湿处
Slow syllable drill: xiǎo - kàn - hóng - shī - chù
Teacher: 曉看紅濕處晓看红湿处
Students repeat: 曉看紅濕處晓看红湿处
花重錦官城 花重锦官城
Slow syllable drill: huā - zhòng - jǐn - guān - chéng
Teacher: 花重錦官城花重锦官城
Students repeat: 花重錦官城花重锦官城