黃鶴樓送孟浩然之廣陵

Huáng Hè Lóu Sòng Mèng Hàorán Zhī Guǎnglíng

李白 · 唐

Lǐ Bái

A classic farewell poem with famous imagery of spring, distance, and the Yangtze River.

Script 字形

Style 書體

View 顯示

故人西辭黃鶴樓 故人西辞黄鹤楼
gù rén xī cí huáng hè lóu
煙花三月下揚州 烟花三月下扬州
yān huā sān yuè xià yáng zhōu
孤帆遠影碧山盡 孤帆远影碧山尽
gū fān yuǎn yǐng bì shān jìn
惟見長江天際流 惟见长江天际流
wéi jiàn cháng jiāng tiān jì liú

Reading (宋體 / Ming)

Song / Ming

故人西辭黃鶴樓 故人西辞黄鹤楼
gù rén xī cí huáng hè lóu
煙花三月下揚州 烟花三月下扬州
yān huā sān yuè xià yáng zhōu
孤帆遠影碧山盡 孤帆远影碧山尽
gū fān yuǎn yǐng bì shān jìn
惟見長江天際流 惟见长江天际流
wéi jiàn cháng jiāng tiān jì liú

Kai Script (楷書)

Kai

故人西辭黃鶴樓 故人西辞黄鹤楼
gù rén xī cí huáng hè lóu
煙花三月下揚州 烟花三月下扬州
yān huā sān yuè xià yáng zhōu
孤帆遠影碧山盡 孤帆远影碧山尽
gū fān yuǎn yǐng bì shān jìn
惟見長江天際流 惟见长江天际流
wéi jiàn cháng jiāng tiān jì liú

Running / Brush (行書) · Simplified

Handwriting

故人西辭黃鶴樓 故人西辞黄鹤楼
gù rén xī cí huáng hè lóu
煙花三月下揚州 烟花三月下扬州
yān huā sān yuè xià yáng zhōu
孤帆遠影碧山盡 孤帆远影碧山尽
gū fān yuǎn yǐng bì shān jìn
惟見長江天際流 惟见长江天际流
wéi jiàn cháng jiāng tiān jì liú

Grass Script (草書) · Simplified

Grass

故人西辭黃鶴樓 故人西辞黄鹤楼
gù rén xī cí huáng hè lóu
煙花三月下揚州 烟花三月下扬州
yān huā sān yuè xià yáng zhōu
孤帆遠影碧山盡 孤帆远影碧山尽
gū fān yuǎn yǐng bì shān jìn
惟見長江天際流 惟见长江天际流
wéi jiàn cháng jiāng tiān jì liú

Decorative Title Style · Simplified

Title / Decorative

故人西辭黃鶴樓 故人西辞黄鹤楼
gù rén xī cí huáng hè lóu
煙花三月下揚州 烟花三月下扬州
yān huā sān yuè xià yáng zhōu
孤帆遠影碧山盡 孤帆远影碧山尽
gū fān yuǎn yǐng bì shān jìn
惟見長江天際流 惟见长江天际流
wéi jiàn cháng jiāng tiān jì liú

Key Phrases Worth Memorizing

Ten Modern Sentences Using the Poem’s Vocabulary

Chinese Pinyin English
他是我多年的故人,我們見面時一點也不陌生。 tā shì wǒ duō nián de gù rén, wǒ men jiàn miàn shí yì diǎn yě bù mò shēng. He is an old friend of many years, so meeting him never feels unfamiliar.
三月的城市到處都是花,真的很像煙花三月。 sān yuè de chéng shì dào chù dōu shì huā, zhēn de hěn xiàng yān huā sān yuè. The city is full of flowers in March; it really feels like 'flowering third month.'
我們站在江邊,看著一艘孤帆慢慢遠去。 wǒ men zhàn zài jiāng biān, kàn zhe yì sōu gū fān màn màn yuǎn qù. We stood by the river watching a lone sail drift slowly away.
山路轉了一個彎,前面的遠影就看不見了。 shān lù zhuǎn le yí gè wān, qián miàn de yuǎn yǐng jiù kàn bú jiàn le. After the mountain road turned, the distant figure ahead disappeared.
從高樓上看去,長江一直流到天際。 cóng gāo lóu shàng kàn qù, cháng jiāng yì zhí liú dào tiān jì. From the tall building, the Yangtze seems to flow all the way to the horizon.
送朋友離開時,我心裡也有一點不捨。 sòng péng yǒu lí kāi shí, wǒ xīn lǐ yě yǒu yì diǎn bù shě. When I saw my friend off, I also felt a little reluctant to part.
他站在樓上向西望,直到車子完全消失。 tā zhàn zài lóu shàng xiàng xī wàng, zhí dào chē zi wán quán xiāo shī. He stood upstairs looking west until the car disappeared completely.
這條河很長,水流一直看不到盡頭。 zhè tiáo hé hěn cháng, shuǐ liú yì zhí kàn bú dào jìn tóu. This river is very long, and its flow seems to have no end.
春天去揚州旅行的人很多。 chūn tiān qù yáng zhōu lǚ xíng de rén hěn duō. Many people travel to Yangzhou in spring.
站在江邊時,人的心也會變得開闊。 zhàn zài jiāng biān shí, rén de xīn yě huì biàn de kāi kuò. Standing by the river can make the heart feel broader too.

Pronunciation, Recitation, and Memorization Guide

Slow Recitation with Natural Pauses

Rhythmic structure: This is a seven-character quatrain with a broad, cinematic flow. Read each line in three beats and let the final beat open outward.

Recommended pacing: Give the first two lines a stately farewell tone, then stretch the final line slightly so the river image feels expansive.

故人 / 西辭 / 黃鶴樓

gù rén / xī cí / huáng hè lóu

煙花 / 三月 / 下揚州

yān huā / sān yuè / xià yáng zhōu

孤帆 / 遠影 / 碧山盡

gū fān / yuǎn yǐng / bì shān jìn

惟見 / 長江 / 天際流

wéi jiàn / cháng jiāng / tiān jì liú

Pronunciation Tips

Character or phrase Pinyin Tip
Keep the fourth tone short and decisive; do not weaken it.
揚州 yáng zhōu Open the second-tone yáng clearly, then keep zhōu rounded and smooth.
遠影 yuǎn yǐng Both syllables begin with glides; keep the third tones full but not heavy.
Use a clear j- with a firm falling fourth tone.

Simple Memory Strategy

See the poem as a farewell sequence: an old friend leaves the famous tower, spring opens before him, the sail shrinks in the distance, and only the long river remains.

1. Departure at the tower

故人西辭黃鶴樓

Picture two friends parting at Yellow Crane Tower.

2. Spring journey

煙花三月下揚州

See the traveler going downriver through a lush spring landscape.

3. The boat fades

孤帆遠影碧山盡

Watch the single sail become smaller until it merges with the blue hills.

4. Only the river remains

惟見長江天際流

Let the final image widen into the endless river flowing toward the horizon.

Line-by-Line Pronunciation Drill

故人西辭黃鶴樓 故人西辞黄鹤楼

gù rén xī cí huáng hè lóu

Slow syllable drill: gù - rén - xī - cí - huáng - hè - lóu

Teacher: 故人西辭黃鶴樓故人西辞黄鹤楼

Students repeat: 故人西辭黃鶴樓故人西辞黄鹤楼

煙花三月下揚州 烟花三月下扬州

yān huā sān yuè xià yáng zhōu

Slow syllable drill: yān - huā - sān - yuè - xià - yáng - zhōu

Teacher: 煙花三月下揚州烟花三月下扬州

Students repeat: 煙花三月下揚州烟花三月下扬州

孤帆遠影碧山盡 孤帆远影碧山尽

gū fān yuǎn yǐng bì shān jìn

Slow syllable drill: gū - fān - yuǎn - yǐng - bì - shān - jìn

Teacher: 孤帆遠影碧山盡孤帆远影碧山尽

Students repeat: 孤帆遠影碧山盡孤帆远影碧山尽

惟見長江天際流 惟见长江天际流

wéi jiàn cháng jiāng tiān jì liú

Slow syllable drill: wéi - jiàn - cháng - jiāng - tiān - jì - liú

Teacher: 惟見長江天際流惟见长江天际流

Students repeat: 惟見長江天際流惟见长江天际流

Practice rows 練字